Изгубени в превода

Чудех се дали да не затрия предходния си материал, ама реших да не го правя. Щото все пак дори и казусът „пол“ да не  се оказва чак такъв казус, онова с бананите и краставиците още си го има.

Ето за какво иде реч.

Оригиналната статия на „Дейли мейл“, разбунила духовете, всъщност гласи:

„ЕС забранява обръщението „госпожо“ и „госпожице“ (както и наименованието на професии, от които личи полова принадлежност), защото смята това за сексистко“

Всъщност има известна логика да не е задължително да се натрапва семейния статус на жената – все пак към мъжете никой не се обръща с „господин“ и „господинец“ да кажем. И макар това решение също да кара хората да си задават въпроса с какво точно се занимават евродепутатите и разните други бюрократи, все пак интерпретацията му в нашето медийно пространство иде да покаже, че в новинарските агенции няма много хора, които да назнайват английски.

Аз лично чух новината първо от btv сутринта, а после я четох последователно в „Стандарт“, news.bg и на сума ти други места. И щях да си остана неосведомена за истината, но пък за сметка на това убедена, че там у Европата сигурно нещо ги облъчват Важните хора, ако във вездесъщия Гугъл не бях написала Struan Stevenson „political correctness“. Ми просто исках да видя оригинала и да се посмея, пък то друго излезе. Бла.

P.S.

От всички източници, които съм изчела дотук, само Дарик радио дават верния вариант на тая новина. Цък! Е, слава Богу, че все пак се намират и читави новинари 🙂 Майтапа настрана, ама така някой ден във война ще ни вкарат бе!

Advertisements

28 thoughts on “Изгубени в превода

  1. А може би е време да се намали европейската администрация на половина, та белким има интересна работа за всички и не им се налага да седят и да измислят глупости ?

  2. А, що, едва ли ще помогне. Има хора, дето и в свободното си време измислят глупости. (Аз например 😳 ) Ма за свое оправдание ще пледирам, че аз не работя там и ми е все едно дали госпожа или госпойца ще ми викат. Не ми е е много феминистично по принцип.

  3. Е, извинявай, ако в наскорошното си писмо към теб наричайки те госпожица някак съм те оскърбил 🙂

    Разбирам доводите, но това ми се струва някак прекалено…

  4. Лъчо, като се разстроих, та цяла неделя. Чак в Еврокомисията писах и на виж кво стана! :mrgreen:

    Божо, „Тпрууу!“ винаги е опция 😆

  5. off://
    бе що ли излизам ту на кирилица, ту на latinitsa и с различна муцуна?

    Като добавим и адаша – кашата става пълна

  6. Добре де! 😯 Дайте да се разберем, като как наистина трябва да викаме на лицата (не друго) от женски пол. „Жено“ става, ама ако още е девица и вземе, че се обиди кръвно? „Моме“ и „булка“ пък са българските еквиваленти на забраненото. А! СетИх са! „Момиче“, „како“, „лелче“ и „бабо“! Ще преценяваме кое да употребим в движение, на око. 🙂

  7. И, начи, учителката ще да е „учител“, ако и мъжете в тази професия да се броят на пръсти. Май в името на справедливостта, трябва да е обратното точно за тях. 🙂

  8. Да, ама аз пък не бих искала да ми викат „учител“ ако бях учителка. Тоест, учител е от мъжки род! Това е недопустимо. Предлагам специално за българския всички професии да минат в среден род. Учителче. Лекарче. Всякакви такива. Да, умалително е, но така дори ползата е по-голяма. Не дискриминираме децата.

    Луда раота.

  9. В съвременния английски има обръщение „миз“ (Ms.), което важи и за омъжени, и за неомъжени жени. Но не то се предлага. Според „Телеграф“ просто указанията са членовете на Европейския парламент да се обръщат към колежките си само на име и фамилия:
    „Guidance issued in a new ‘Gender-Neutral Language’ pamphlet… orders politicians to address female members by their full name only.“ (http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/4995787/Euro-chiefs-ban-Miss-and-Mrs.html)
    Според мен полът си е казус и половина и не виждам никаква причина за успокоение. Вижте и как продължава:
    „Нарежда се също вместо ‘sportsmen’ да се казва ‘athletes’, вместо ‘statesmen’ – ‘political leaders’ и дори вместо’man-made’ – ‘synthetic’ или ‘artificial’. Забраняват се описания на професии като fireman, air hostess, headmaster, policeman, salesman, manageress, cinema usherette и male nurse. Все пак на депутатите от европарламента все още се позволява да казват ‘midwives’, защото няма възприет мъжки вариант за името на тази професия. Брошурата също признава, че още няма сполучливо предложение за неутрална по пол дума, която да замени ‘waiter’ и ‘waitress’, така че на парламентаристите се разрешава да използват тези думи, когато са в ресторант или кафене.“
    Някой да се сеща за Оруел и неговия „новговор“?

  10. „Maце“,“Бейби“ и „Захарче“ за универсални независимо от възрастта.Както и „Скъпа“.Определено българския жаргон е богат на думи подходящи за дами от 3 до 103 годишна възраст 🙂 За мъже „ей пиййч“ май е често срещано
    Ей какво богатство е езика 🙂

  11. Има голяма логика да не се натрапва семейното положение на жената, при всяко обръщение, с повод и без повод. Това си е отживелица от времето, когато жената е била част от обзавеждането на къщата на мъжа и показва единствено дали стоката се продава или вече е купена /трети вариант няма/. Останалото са си недомислици, които няма бъдат възприети и ще отпаднат.

  12. Мен пък почти никога не ме наричат „г-це“. В университета съм „колежке“ (или тъпото „колега“, защото видите ли „колежка“ не било книжовна форма, а мен повече ми харесва), на улицата „момиче“ или „ей, ти“. :)))
    Иначе, това е много субективно. За „г-жа“ и „г-ца“ има логика, че натрапва възрастта например. Но Марфа е права, скоро в среден род ще минат професиите. :/ По-добре да приемат книжовно за професии, длъжности, научни степени да има и мъжки, и женски род, повече ми харесва като идея. Ако някоя жена се чувства зле, че в езика й напомнят, че е жена, значи тя има проблем. Поне според мен, де.

    Бтв, в японския език има мъжка и женска реч. Т.е. има думи – съществителни, глаголи и т.н. (предимно глаголи), – които могат да се говорят само от мъже. Имат синоними, които са от т.нар. официална реч, която мъжете могат да ползват, когато говорят с по-високопоставени хора (т. е. началниците си), а когато са с равни или с по-нисшестоящи (подчинените си, децата си) ползват мъжката реч. Жените ползват официалната винаги. Ей това е дискриминация на речева основа, ние няма какво да се оплакваме. 🙂

  13. В българския „госпожо“ е неутралното обръщение. „Госпожице“ е негово умалително производно.

  14. Идеята на моя коментар не е да скандализира хубавата дискусия по – нагоре. 😉 Но… дами, (господата не ги засяга) вие много бихте се радвали на „госпожа“ и „госпожица“, ако се приложат и някои изпуснати примери на много актуални днес обръщения. :))
    Видях вече „маце“, „захарче“ и т. н. Там онзи пример с „Ей, ти!“ направо ми се струва нереален в днешната реалност. Ако са няколко човека наоколо, ще се обърнат доста от тях. 😉
    Да си дойда на дума… на примерите. Нека започна с по – меките и приемливи:
    – Ей, сладкишче… (или шоколадче, все тая)
    – Ей, муцка… (това доста често го чувам между млади госпожици и не само 🙂 )
    А оттук надолу вече със сигурност ще настръхнете и ще благодарите на Бога, че има „госпожо“ и „госпожице“. 😛
    – Ей, кукло…
    – Ей, кифло…
    И… по – нататък има едни обръщения, които не мога да си позволя да напиша в страницата на дама, пък и рядко ги използвам, като едното от изпуснати е от моя край и повечето не знам дали са го чули някога. Но е много грозна и неприятна дума.
    Мили българки, гледайки горните примери, предполагам, няма да рипате толкова болезнено, че са ви охарактеризирали семейно с „госпожа“ и „госпожица“. 😀

  15. Ми аз не рипам 🙂 На мен госпожиците и госпожите хич не ми пречат. Днес например веднъж ми казаха „госпожице“, а втори път – „госпожо“. И за мен е ОК 🙂

  16. Аз предлагам изобщо да забранят „леличка“. Супер много се дразня някоя баба като каже на внучето, примерно: „какво ще кажеш на леличката“. Каква леличка съм аз, бре? Аз съм „какичка“.
    А по въпроса с „акушерка“ и „акушер“, споменат във въпорсното писание на сайта на Дарик. Да, на български си имаме мъжки и женски род, ама на английски е midwife. И как ще стане акушер? – Midhusband, мейби?

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s